본문 바로가기
J-POP

Mrs. GREEN APPLE 신곡 - Lilac/라일락[가사/번역]/일본어 공부

by 낭만적인 번역가 2024. 5. 17.
반응형

🎵 제목🎵

Lilac – Mrs. GREEN APPLE

 

💿 앨범정보💿

ライラック, 2024.04.12


 


 

Lilac  –  Mrs. GREEN APPLE

 

 

스기테 유쿤다 쿄-

過ぎてゆくんだ今日も

오늘도 이렇게 지나가

 

코노쥬묘-노 토-리니

この寿命の通りに

이 수명 그대로

 

카기리 아루 수-지가 헤루요-

限りある字が減るように

끝이 있는 숫자가 줄어들듯이

 

우츠쿠시이 수-지가 후에루 요-

美しい字がえるように

아름다운 숫자가 늘어나듯이

 

오모이데노 호-

思い出の

추억의 보물창고

 

후루이모노와 타나노 오쿠니

古いものは棚の

낡은 것들은 선반 안쪽에

 

호코리오 카붓테이루노니

埃を被っているのに

먼지를 뒤집어쓰고 있지만

 

호코리가 히캇테 미에루요-

誇りが光って見えるように

긍지가 빛나 보이도록

 

사레도

されど

그러나

 

By my side

 

후왕 캇사이 렌타이

不安 喝采 連

불안 갈채 연대

 

니곳타리노 안젠치타이

濁ったりの安全地

탁한 안전지대

 

구왕구왕니 나루

グワングワンになる

어질어질해지는

 

아사가타노 켄타이칸

朝方の倦怠感

아침의 권태감

 

산방 호-무 준큐-덴샤

三番ホム 準急電車

3번 홈, 준급행열차

 

아오니 니타

に似た

푸름을 닮은

 

슷파이 하루토 라이랏쿠

すっぱい春とライラック

새콤한 봄과 라일락

 

키미오 마츠요 코코데네

君を待つよ ここでね

널 기다릴게, 이 곳에서

 

이타미다스 진세-탄이노 키즈모

痛みだす人生位の傷も

아파오는 인생 단위의 상처도

 

이토오시쿠 오모이타이

愛おしく思いたい

사랑스럽다고 생각하고 싶

 

사가스 아테모 나이노니

探す宛ても無いのに

찾을 곳도 없는데

 

와스레테시마우 보쿠라와

忘れてしまう僕らは

잊어버리는 우리들은

 

나니오 헤테 나니오 에테

何をて 何を得て

무엇을 거쳐 무엇을 얻고

 

오토나니 낫테 유쿤다로

大人になってゆくんだろう

어른이 되어가는 걸까

 

잇카이다케노 찬스오

一回だけのチャンスを

번뿐인 기회를

 

미오쿳테시마우 코토가 나이요-

見送ってしまう事が無いように

놓쳐버리는 일이 없도록

 

이츠데모 카카토오 우카시테 이타이

いつでも踵を浮かしていたい

항상 발뒤꿈치를 들고 있고 싶어

 

다케도모 무즈카시이 요-

だけども難しいように

하지만 그러기 어려운 것처럼

 

슈진코-노 코-

主人公の候補

주인공 후보

 

쿠라이니 지분오 오못테타노니

くらいに自分を思っていたのに

정도로 자신을 생각하고 있었는데

 

나마에모 나이 야쿠노 요-

名前も無い役のような

이름도 없는 배역처럼

 

스핀오후모 츠쿠레나이요나

スピンオフも作れないよな

스핀오프도 만들 수 없네

 

타카가

たかが

고작

 

By my side

 

쿠다라나이 아이오 우타우사이

くだらない愛を歌う際

시시한 사랑을 노래할

 

우소츠키니와 나리타쿠나이

つきにはなりたくない

거짓말쟁이는 되고 싶지 않아

 

와사와사스루 무네

ワサワサする胸

술렁술렁대는 가슴

 

라사가타노 우토마시사

朝方の疎ましさ

아침 무렵의 지겨움

 

즈라시테 노루 큐--덴샤

ズラしてる 急行電車

비켜 타는 급행열차

 

카게가 이타이

影が痛い

그림자가 아파

 

카치난카 나이

値なんか無い

가치따위 없어

 

보쿠다케가 히토리노 요-

僕だけがりのような

나만이 홀로인 듯한

 

요루가 키라이

夜が嫌い

밤이 싫어

 

키미가 키라이

君が嫌い

네가 싫어

 

야사시쿠 나레나이 보쿠데스

優しくなれない僕です

착해질 수 없는 나야

 

히카리가 이타이

光が痛い

빛이 아파

 

키보-난카 키라이

希望なんか嫌い

희망따위 싫어

 

보쿠다케 오이테케보리노 요-

僕だけ置いてけぼりのような

나만을 두고 가는 듯한

 

요루가 키라이

夜が嫌い

밤이 싫어

 

히토리가 코와이

一人が怖い

혼자가 무서워

 

와가마마가 코지레타 비토쿠

が拗れた美

제멋대로 구는 미덕

 

 

후칸젠나 오모이모

不完全な思いも

불완전한 생각도

 

이칸센 다이지니 시타쿠테

如何せん大事にしたくて

뭐든지 소중하게 여기고 싶어서

 

후왕다라케노 히비데모

不安だらけの日でも

불안이 가득한 날들도

 

아이시테미루

愛してみる

사랑해볼게

 

칸지타 코토나이

感じた事のない

느껴본 없는

 

쿠소미타이나 하이보쿠칸모

クソみたいな敗北感も

거지 같은 패배감도

 

도레모 코레모가 보쿠오

どれもこれもが僕を

모든 것이 나를

 

츠키우고카시테루

つき動かしてる

억지로 움직이게 해

 

코도-가 유라스 코노 다이치토 하이탓치

鼓動がらすこの大地とハイタッチ

가슴이 울리게 하는 이 대지와 하이파이브

 

스베테 카케타 아노 요루모

全て懸けた あの夏も

모든 걸 건 그 여름도

 

이로아세와 시나이 와스레라레나이나

色褪せはしない 忘れられないな

바래지 않아 잊을 수가 없네

 

- 이키루 타메니

今日を生きるに。

오늘을 살기 위해서.

 

사가스 아테모 나이노니

探す宛ても無いのに

찾을 곳도 없는데

 

나쿠시테시마우 보쿠라와

失くしてしまう僕らは

잃어버리고 마는 우리들은

 

난노 타메니 다레노 타메니

何のために 誰のために

무엇을 위해 누구를 위

 

키즈오 후야시테 유쿤다로

傷をやしてゆくんだろう

상처를 늘려가는 걸까

 

아메가 후루 소노 아토니

雨が降るその後に

비가 온 뒤에

 

미도리가 소다츠 요-

が育つように

새싹이 자라듯이

 

이미노 나이코토와 나이토

意味のない事は無いと

의미가 없는 건 없다고

 

신지테 스스모-

信じて 進もうか

믿으며 나아가자

 

코타에가 나이코토 바카리

答えがない事ばかり

정답이 없는 것들뿐

 

다카라코소 아이소-토모

だからこそ愛そうとも

그래서 오히려 사랑할게

 

아노코로노 아오오

あの頃の

그 시절의 푸름을

 

오보에네 이요-

えていようぜ

같이 기억하고 있자

 

니가미가 카사낫테모

苦味が重なっても

씁쓸함이 쌓여가도

 

히캇테루

光ってる

빛나고 있어

 

와리니 아와나이 키즈모

割に合わない疵も

가치 없는 상처도

 

미토메테 아게요-

認めてあげようぜ

받아들여 버리자

 

보쿠와 보쿠 지싱오

僕は僕自身を

나는 나 자신을

 

아이시테루

愛してる

사랑해

 

아이세테루

愛せてる。

사랑할 수 있어.

 


 

📒J-POP으로 알아보는 일본어 표현📒


오늘은 가사 속에 재밌는 라임이 있어서 소개하겠습니다.

 

가사 속:

호코리오 카붓테이루노니

埃を被っているのに

먼지를 뒤집어쓰고 있지만

 

호코리가 히캇테 미에루요-

誇りが光って見えるように

긍지가 빛나 보이도록

 

'먼지'란 뜻의 '埃(호코리)'와 '자랑, 긍지'란 뜻의 '誇り'의 라임인데요,  

지금은 오래 되어서 먼지가 꼈지만,

한 때는 찬란했던 소중한 기억을 말하는 것 같습니다.

 

그렇게 생각했을 때 전체적인 가사 내용은,

제 개인적인 해석으로는

어린 시절에 추억의 보물창고에 소중히 간직했던 청춘의 기억과 자신이 성장해온 과정들을 떠올리며 의미없고 나른해보이는 하루하루에 의미를 부여하며,비록 그 과정 속에서 상처 입고 패배감을 느껴도그것 바저도 포함한자기 자신의 삶을, 나만큼은 스스로 사랑해주자!정도로 해석이 되는 것같습니다ㅎㅎ

 

여러분은 어떻게 생각하시나요?자신의 생각이나 궁금한 것, 곡 신청 등 

자유롭게 댓글 달아주시면 감사하겠습니다^^

반응형